Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

sich auslassen

  • 1 auslassen

    выпускать < выпустить> (a. Ärmel usw.); Wort пропускать <­стить>; Details опускать <­стить>; Speck вытапливать < вытопить>; zerlassen; Wut вымещать < выместить>, срывать < сорвать> (an D на П); et. nicht auslassen не обходить < обойти> (Р); sich auslassen ( über A) распространяться, разглагольствовать (о П)

    Русско-немецкий карманный словарь > auslassen

  • 2 распространяться

    v
    1) gener. an Böden gewinnen, ausdehnen, ausweiten, bekannt werden (о слухах), bekanntwerden (о слухах), durchsickern (о слухах и т. п.), grassieren (об эпидемии), in Umlauf kommen (о слухах), in die Breite gehen, ins Breite gehen, sich ausbreiten, sich ausdehnen, sich auslassen, sich ausweiten, sich des längen und breiten über etw. (A) auslassen, sich des längeren und breiteren über etw. (A) auslassen, sich durchsägen, sich erstrecken (auf A, über A) (на что-л.), sich hinüberziehen, sich verbreiten (über A) (где-л.), sich verteilen, sich weiterverbreiten, sich übertragen (auf A), um sich greifen (напр. об огне), um sich greifen (напр., об огне), übergreifen (об огне), überhandnehmen, in Mitleidenschaft ziehen (о чем-то нехорошем), (всё дальше) weite Kreise ziehen, einreißen, sich erstrecken (на кого-л., что-л.), sich verbreiten (где-л. - о животных, болезнях, об учении и т. п.)
    2) geol. sich entfalten (в вертикальном разрезе), sich hinziehen (напр., о сейсмических волнах)
    3) med. ausstrahlen
    4) colloq. ausbreiten (über A), (über A) sich verbreiten, (von D, über A) schwatzen (о чём-л.)
    5) liter. Kreise ziehen (о слухах и т. п.), ausreißen, durchdringen, hinübergreifen (на что-л.), durchlaufen
    6) eng. ausbreiten, erstrecken, fortpflanzen, verbreiten
    7) book. Platz greifen, durcheilen
    9) deprecat. breittreten (о чём-л.)
    10) phys. sich fort pflanzen (о волнах), sich fortpflanzen
    11) electr. fortschreiten (о волнах), sich fortpflanzen (о волнах)
    12) avunc. (um A)(о чём-л.) eine große Brühe machen, (um A)(о чём-л.) eine lange Brühe machen, sich durchfressen
    13) pompous. sich breiten
    14) oceanogr. ausbreiten (о волнах), fortpflanzen (о волнах)
    15) shipb. fortschreiten (о волне, о колебаниях)

    Универсальный русско-немецкий словарь > распространяться

  • 3 иссякать

    v
    1) gener. ausgehen, austrocknen, sich erschöpfen, zur Neige gehen, versiegen (тж. перен.), verströmen
    2) deprecat. sich auslassen
    3) S.-Germ. auslassen

    Универсальный русско-немецкий словарь > иссякать

  • 4 сдавать

    1. prepos.
    1) econ. übergeben (напр. на комиссию, в эксплуатацию)

    2. v
    1) gener. aufliefern (письмо на почту), einliefern, nachlassen (об успехах), aufgeben, geben, übergeben (крепость), abliefern, aufliefern
    2) colloq. abbauen
    3) sports. abfallen
    4) milit. ablegen
    5) econ. liefern
    6) auto. abliefern (напр. автомобиль в ремонт, в аренду)
    8) deprecat. sich auslassen
    9) busin. übergeben (напр. на комиссию), abgeben
    10) S.-Germ. auslassen

    Универсальный русско-немецкий словарь > сдавать

  • 5 высказываться

    выска́зывать, <вы́сказать> aussagen, sagen, aussprechen, äußern; Urteil abgeben;
    выска́зываться sich zu Wort melden; Stellung nehmen oder beziehen (о П zu D)
    * * *
    выска́зыва| ться
    <-юсь, -ешься> нсв, вы́сказаться св
    1. (о чём-л./ком-л.) sich äußern
    выска́зываться в том смы́сле, что... sich dahin äußern, dass...
    2. (за́ или про́тив) sich aussprechen für/gegen +akk
    * * *
    v
    gener. Aussagen machen, ausdrücken, aussprechen (до конца), bekunden (по поводу чего-л.), einen Ausspruch tun, plädieren (за что-л.), sich ausdrücken, sich auslassen (о ком-л., о чём-л.), sich erkiären, sich erklären, sich für etw. (A) aussprechen (за что-л.), sprechen (о ком-л., о чём-л.), argumentieren, sich aussprechen, sich äußern

    Универсальный русско-немецкий словарь > высказываться

  • 6 ослабевать

    v
    1) gener. ablassen (о чем-л.), abnehmen, abschwellen, abschwellen (о шуме), schwach werden, sich abschwächen, sich auflockern, sich legen, sich mindern, sinken (о влиянии и т. п.), von Kräften kommen, absinken, nachlassen, erlahmen
    2) geol. abklingen
    4) med. remittieren, kollabieren
    5) liter. aufweichen, sich entladen, sich lockern
    6) milit. abflauen (о ветре), abklingen (напр. об эпидемиях), an Kräften abnehmen
    7) book. ermatten
    8) construct. abschwächen
    9) econ. abflauen (напр. о торговой деятельности), nachgeben (об интенсивности и т. п.)
    10) deprecat. sich auslassen
    11) textile. mürbewerden
    12) pompous. erschlaffen

    Универсальный русско-немецкий словарь > ослабевать

  • 7 совать

    (7 e.), < сунуть> stecken, einstecken, hineinstecken, stopfen; F zustecken, zuschieben; andrehen wollen; stoßen; P hauen; соваться fig. die Nase hineinstecken, sich einmischen; sich vorwagen od. heranwagen; sich heranmachen; sich aussuchen (к Д/с Т jemanden für A); sich auslassen (в В über A); hereinrennen, hereinplatzen; P impf. возиться

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > совать

  • 8 совать

    (7 e.), < сунуть> stecken, einstecken, hineinstecken, stopfen; F zustecken, zuschieben; andrehen wollen; stoßen; P hauen; соваться fig. die Nase hineinstecken, sich einmischen; sich vorwagen od. heranwagen; sich heranmachen; sich aussuchen (к Д/с Т jemanden für A); sich auslassen (в В über A); hereinrennen, hereinplatzen; P impf. возиться

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > совать

  • 9 совать

    (7 e.), < сунуть> stecken, einstecken, hineinstecken, stopfen; F zustecken, zuschieben; andrehen wollen; stoßen; P hauen; соваться fig. die Nase hineinstecken, sich einmischen; sich vorwagen od. heranwagen; sich heranmachen; sich aussuchen (к Д/с Т jemanden für A); sich auslassen (в В über A); hereinrennen, hereinplatzen; P impf. возиться

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > совать

  • 10 убывать

    v
    1) gener. abnehmen (о воде, о луне), ebben, einschwinden, minder werden, sich mindern, sich verlaufen (об уровне воды, перен. тж. об энтузиазме), verebben, einschmelzen
    2) geol. abfallen, ebben (о воде), fallen
    3) liter. schmelzen
    5) eng. schwinden (напр. о магнетизме)
    6) construct. nachlassen
    8) pompous. hinschwinden, schwinden
    9) oceanogr. abfallen (о воде)
    10) cinema.phonogr. abklingen

    Универсальный русско-немецкий словарь > убывать

  • 11 проезжаться

    v
    1) gener. aufhalten (на чей-л. счёт), sich auslassen
    2) colloq. aufregen (на счёт чего-л., кого-л.), sich aufregen (насчёт чего-л., кого-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > проезжаться

  • 12 распространять

    , < распространить> (13 e.) verbreiten, ausbreiten; ausdehnen, erweitern; ausstreuen; распространяться sich erstrecken od. fortpflanzen; F sich auslassen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > распространять

  • 13 распространять

    , < распространить> (13 e.) verbreiten, ausbreiten; ausdehnen, erweitern; ausstreuen; распространяться sich erstrecken od. fortpflanzen; F sich auslassen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > распространять

  • 14 отказывать

    v
    1) gener. abnegieren (в чем-л.), abschlagen (в просьбе), abschlagen (в чем-л.), absprechen (j-m) (в чем-л. кому-л.), absägen (кому-л.), absägen (j-m) (в чем-л. кому-л.), aufsägen (в чем-л. кому-л.), ausfallen, nein sagen, vorenthalten (в чём-л. кому-л.), (j-m) absagen (в чём-л. кому-л.), (j-m) absprechen (в чём-л. кому-л.), versagen (в чём-л.), verweigern (в чём-л.), zurückweisen (кому-л.)
    3) milit. abweisen
    4) eng. versagen
    5) book. (j-m) aufsagen (в чём-л. кому-л.)
    6) law. abschlägig beantworten, abschlägig bescheiden (в просьбе), absprechen (j-m) (кому-л.), verweigern (в чем-л.), abschreiben (в письменной форме)
    7) fin. absagen, aufgeben, entlassen, entziehen, kündigen, weigern
    8) deprecat. sich auslassen (о памяти, сердце; на чей-л. счёт)
    9) IT. abfallen
    10) patents. aberkennen, absprechen, verweigern (напр. в регистрации товарного знака)
    11) busin. ablehnen
    12) swiss. (etw.) den Bach abschicken (в чем-л.)
    13) f.trade. verweigern (б чем-л.)
    14) shipb. abbestellen

    Универсальный русско-немецкий словарь > отказывать

  • 15 разглагольствовать

    F schwätzen, sich auslassen; schwadronieren

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > разглагольствовать

  • 16 выпускать

    , < выпустить> hinauslassen, herauslassen; auslassen; entlassen, freilassen; absolvieren (В/из Р N A; Т als N), ausbilden; herstellen, herausbringen; liefern; herausgeben, publizieren; Hdl. ausgeben, emittieren; auflegen; in Umlauf bringen, auf den Markt bringen; Tech. ablassen, abstechen; Flgw. ausfahren; Mil. abschießen; Bot. austreiben; Krallen zeigen; выправлять F, упускать
    * * *
    выпуска́ть, <вы́пустить> hinauslassen, herauslassen; auslassen; entlassen, freilassen; absolvieren (В/из Р N A; Т als N), ausbilden; herstellen, herausbringen; liefern; herausgeben, publizieren; HDL ausgeben, emittieren; auflegen; in Umlauf bringen, auf den Markt bringen; TECH ablassen, abstechen; FLGW ausfahren; MIL abschießen; BOT austreiben; Krallen zeigen; выправлять fam, упуска́ть
    * * *
    выпуска́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, вы́пустить св
    1. (на у́лицу) hinauslassen, herauslassen
    2. (из печа́ти и т.п.) herausgeben
    3. (проду́кцию́) produzieren, herstellen
    4. (из уче́бного заведе́ния) das Abschlusszeugnis geben
    5. (на ры́нок) in Umlauf setzen, emittieren
    выпуска́ть в прода́жу in den Handel bringen
    выпуска́ть заём eine Anleihe geben
    * * *
    v
    1) gener. ablassen (пар, газ), ablassen (стрелу), auflegen (книгу), ausfließen lassen (жидкость), auslassen (платье), ausschreiben (çà¸ì), aussetzen (мальков), auswerfen, entleeren (воду из чего-л.), erzeugen (о предприятии), herstellen (продукцию), konfektionieren (готовое платье), loslassen, produzieren, verfeuern (патроны и т. п.), ausgeben (ценные бумаги), herausbringen (продукцию), herausgeben, auslassen, freilassen (на свободу), herauslassen (одежду)
    2) Av. ablassen (напр. тормозной парашют), auschwenken (шасси), ausfahren (шасси), ausschwenken (шасси)
    3) liter. auslassen (воду, пар, газ), ausstoßen (напр., воздух), auslassen (воду, пар и т. п.)
    5) eng. abblasen, abziehen, ausgießen, austragen, entleeren (âîäó), abblasen (газ, пар)
    6) construct. einleiten
    7) law. entlassen, herausgeben (произведение)
    9) econ. emittieren, liefern (продукцию)
    11) auto. auspuffen (напр., продукты сгорания), herauslassen
    12) artil. ausströmen lassen (газы, жидкость), schießen
    15) oil. ablassen
    16) weld. abstechen (металл, шлак из печи)
    20) aerodyn. abschießen (снаряд), anlüften (в полёт), auslaufen
    21) nav. auslösen, losmachen
    22) shipb. beaufschlagen (напр. пар в турбину)

    Универсальный русско-немецкий словарь > выпускать

  • 17 вдаваться

    , < вдаться> ('­мся, '­шься; дать[ся]) hineinragen; einschneiden; eindringen, eingehen (в В auf A); sich einlassen (in) od. auslassen (über); sich hingeben, verfallen (D)
    * * *
    вдава́ться, <вда́ться> (-мся, ´-шься; даться)) hineinragen; einschneiden; eindringen, eingehen (в В auf A); sich einlassen (in) oder auslassen (über); sich hingeben, verfallen (D)
    * * *
    вда|ва́ться
    <-ю́сь, -ёшься> нсв, вда́ться св
    1. (зайти́ вглубь) eindringen, hineinragen
    2. перен (преда́ться рассужде́ниям) eingehen
    вдава́ться в подро́бности auf Einzelheiten eingehen
    * * *
    v
    2) med. einschneiden

    Универсальный русско-немецкий словарь > вдаваться

  • 18 разглагольствовать

    v
    1) gener. (viele) Worte machen, Phrasen dreschen, Sprüche machen, sich ausbreiten (о ком-л., о чём-л.), sich des längen und breiten über etw. (A) auslassen (о чем-л.), sich des längeren und breiteren über etw. (A) auslassen (о чем-л.), perorieren
    2) colloq. faseln, sich verbreiten (о ком-л., о чем-л., на какую-л. тему, по какому-л. вопросу)

    Универсальный русско-немецкий словарь > разглагольствовать

  • 19 выливать

    , < вылить> (вылью, ­ьешь; '­лила; лита; лить) ausgießen, ausschütten; fig. ergießen (на В über A), auslassen (an D); выливаться ausfließen; sich ergießen, ausströmen; münden; Gestalt annehmen
    * * *
    вылива́ть, <вы́лить> (вы́лью, -ьешь; ´-лила; ´-лита; лить) ausgießen, ausschütten; fig. ergießen (на В über A), auslassen (an D);
    вылива́ться ausfließen; sich ergießen, ausströmen; münden; Gestalt annehmen
    * * *
    v
    1) gener. ausschütten, ausstürzen (опрокинув сосуд), kippen (что-л. куда-л.), übergießen (на кого-л., на что-л.), ausgießen, weggießen, wegschütten
    2) eng. auskippen

    Универсальный русско-немецкий словарь > выливать

  • 20 Глагол lassen

    Verb „lassen“
    Глагол lassen может употребляться самостоятельно и с инфинитивом I другого глагола. В последнем случае он ведёт себя в предложении как модальный глагол, то есть инфинитив употребляется без zu; при образовании перфекта и плюсквамперфекта используется не партицип II, а инфинитив I; при употреблении перфекта и плюсквамперфекта в придаточном предложении вспомогательный глагол стоит перед обоими инфинитивами:
    Ich habe meinen Regenschirm im Zug gelassen. - Я оставил зонт в поезде. (самостоятельное употребление)
    Er lässt / ließ im ersten Stock eine zweite Wohnungstür einbauen. - Ему ставят (поставят) / поставили вторую дверь на первом этаже.
    Er hat im ersten Stock eine zweite Wohnungstür einbauen lassen. - Ему поставили вторую дверь на первом этаже.
    Nachdem er im ersten Stock eine zweite Wohnungstür hatte einbauen lassen,... - После того, как ему поставили вторую дверь на первом этаже,...
    Глагол lassen употребляться в следующих значениях:
    1. Оставлять что-либо, не брать с собой:
    Ich habe das Auto zu Hause gelassen. - Я оставил автомобиль дома.
    Er hat seine Familie in China gelassen. - Он оставил семью в Китае.
    Wir lassen unsere Kinder nicht allein in der Wohnung. - Мы не оставляем наших детей одних в квартире.
    Lassen Sie (mir / für mich) bitte noch etwas Kaffee in der Kanne. - Оставьте (мне / для меня) немного кофе в кофейнике.
    Man hat ihn im Stich gelassen. - Его бросили (на произвол судьбы).
    2. Прекращать, бросать, переставать что-либо делать:
    Sie hat das Rauchen gelassen. - Она бросила курить.
    Lass die Arbeit sein, wir gehen ins Kino. - Оставь работу, пойдем в кино.
    Er kann das Trinken nicht lassen. - Он не может бросить пить.
    Lass das Weinen! - Перестань плакать!
    3. Уступать, отдавать, продавать, передавать:
    Ich kann dir das Buch bis morgen lassen. - Я могу тебе дать книгу до завтра.
    Ich lasse meinen Pass als / zum Pfand da. - Я оставляю здесь в залог свой паспорт.
    Billiger kann ich dir das Buch nicht lassen. - Я не могу уступить тебе книгу дешевле.
    4. Поручать кому-нибудь сделать что-либо вместо себя, велеть, просить, заставлять что-либо делать:
    Ich lasse mir einen Anzug nähen. - Я шью себе костюм (в ателье).
    Er muss seine Haare schneiden lassen. - Ему надо постричься.
    Ich muss mir die Haare schneiden lassen. - Мне нужно подстричься.
    Der Dekan lässt Sie kommen. - Декан велит вам зайти. / Декан вызывает вас.
    Der Dozent lässt uns viel lesen. - Преподаватель задает нам много читать.
    Er hat mich die Antwort schreiben lassen. - Он велел (поручил) мне написать ответ.
    Er ließ ihm sagen... - Он просил сказать (передать) ему...
    Lassen Sie die Speisekarte bringen. - Попросите принести меню.
    Die Mutter hat den Sohn einkaufen lassen. - Мать велела сыну сделать покупки.
    5. Давать возможность, позволять, разрешать, допускать, терпеть, не мешать, не препятствовать:
    Sie lässt ihren Sohn ein Eis essen. - Она разрешает сыну съесть мороженое.
    Lass die Kinder spielen! - Пусть дети играют!
    Sie lässt ihre Katze im Bett schlafen. - Она позволяет кошке спать в постели.
    Lass ihn sprechen! - Позволь / Дай ему сказать!
    Lassen Sie mich ausreden / aussprechen! - Позвольте / Дайте мне высказаться!
    6. Побуждение:
    Lass das Kind nicht an die Treppe! - Не пускай ребёнка на лестницу!
    Lass uns singen! - Давай петь!
    Lasst uns Freunde sein! - Будем друзьями!
    Lassen Sie uns noch ein Glas Wein trinken! - Давай выпьем ещё бокал вина!
    7. Возможность или невозможность совершения действия (соответствует сочетанию = man kann можно):
    Das Auto lässt sich reparieren. - Автомобиль можно отремонтировать.
    Das Programm lässt sich leicht lernen. - Эту программу можно легко освоить.
    Das Fenster lässt sich nur schwer öffnen. - Окно можно открыть с трудом.
    Der Wein lässt sich trinken. - Вино можно пить. / Вино хорошее.
    Das lässt sich nicht beweisen. - Это невозможно доказать.
    Hier lässt es sich leben. - Здесь можно жить.
    Выражения с глаголом lassen:
    leben und leben lassen - жить и давать жить другим (выражение из шиллеровской трилогии „Валленштейн“)
    So viele Menschen mussten in diesem sinnlosen Krieg ihr Leben lassen. - Так много людей погибло в этой бессмысленной войне.
    Ich lasse mich nicht beleidigen. - Я не дам (не позволю) себя обидеть / оскорбить.
    Lass mich nicht verhungern. - Не дай мне умереть с голоду.
    Lasst uns keine Zeit verlieren! - Не будем терять время!
    Er lässt nichts von sich hören. - Он не дает о себе знать.
    Ich habe viel Geld im Geschäft gelassen. - Я потратил в магазине много денег.
    Man hat ihm nichts gelassen. - Ему ничего не оставили. / У него всё украли.
    Ich lasse mir diesen Ton nicht gefallen. - Я не позволю говорить со мной таким тоном.
    Ich lasse mich nicht von dir herumkommandieren. - Я не допущу, чтобы ты мной командовал(а).
    Er hat das Glas fallen lassen. - Он уронил стакан.
    Er hat das Wasser in die (aus der) Wanne gelassen. - Он напустил в ванну воды (спустил воду из ванны).
    Lass das doch! - Оставь (же) это! / Брось это!
    Составные глаголы c lassen:
    fliegen lassen
    Ich habe den Vogel fliegen lassen. - Я отпустил птицу.
    liegen lassen
    Ich ließ das Buch liegen. - Я оставил / забыл (взять) книгу.
    sitzen lassen
    Ihr Mann hat sie und die Kinder sitzen lassen. - Её муж бросил её и детей.
    stehen lassen
    Der Kaffee ist kalt. Ich habe ihn stehen lassen. - Кофе холодный. Я к нему не притронулся. / Я не стал его пить.
    Производные глаголы от lassen:
    ablassen - спускать (воду), выпускать
    anlassen - запускать (напр., двигатель)
    auslassen - выпускать
    belassen - оставлять (как есть)
    einlassen - впускать
    entlassen - увольнять
    erlassen - издавать (указ, закон)
    hinterlassen - оставлять после себя
    loslassen - отпускать
    niederlassen - спускать, опускать
    überlassen - уступать, отдавать
    unterlassen - не делать
    veranlassen - побуждать
    verlassen - покидать
    zerlassen - растопить (жир)
    zulassen - допускать

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Глагол lassen

См. также в других словарях:

  • Auslassen — Auslassen, verb. irreg. act. (S. Lassen,) welches, so wie die meisten mit lassen zusammen gesetzten Verba, ein anderes Verbum voraus setzet. Es bedeutet aber, 1) ausschmelzen, oder ausfließen lassen. Butter, Fett, Talg auslassen, ausschmelzen.… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • auslassen — 1. a) absehen von, ausklammern, ausnehmen, ausschließen, außer Acht lassen, aussparen, beiseitelassen, fortlassen, nicht berücksichtigen, nicht in Betracht ziehen, sich schenken, sich sparen, übergehen, überschlagen, überspringen, unbeachtet… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • auslassen — V. (Mittelstufe) etw. weglassen, etw. nicht berücksichtigen Synonyme: überspringen, übergehen Beispiele: Er hat beim Lesen aus Versehen eine Seite ausgelassen. Der Musiker hat ein paar Takte ausgelassen. auslassen V. (Aufbaustufe) eine Chance… …   Extremes Deutsch

  • auslassen — unterlassen; ignorieren; bleiben lassen; bleibenlassen; fortlassen; weglassen; überspringen * * * aus|las|sen [ au̮slasn̩], lässt aus, ließ aus, ausgelassen: 1. <tr.; hat herausfließen, entweichen lassen: das Wasser aus der Badewanne auslassen …   Universal-Lexikon

  • auslassen — aus·las·sen (hat) [Vt] 1 jemanden / etwas auslassen jemanden / etwas (in einer Reihenfolge) übersehen oder nicht berücksichtigen, etwas nicht sagen, schreiben oder tun: bei der Verteilung von Bonbons ein Kind auslassen; beim Abschreiben aus… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • auslassen — aus|las|sen (österreichisch auch für frei , loslassen); sich [über jemanden oder etwas] auslassen; vgl. ausgelassen …   Die deutsche Rechtschreibung

  • ausbreiten, sich — sich ausbreiten V. (Aufbaustufe) weitschweifig von etw. reden Synonyme: sich auslassen, sich ergehen, sich verbreiten Beispiel: Über dieses Thema könnte er sich stundenlang ausbreiten. sich ausbreiten V. (Aufbaustufe) sich über einen Raum o. Ä.… …   Extremes Deutsch

  • verbreiten, sich — sich verbreiten V. (Oberstufe) weitschweifig von etw. reden Synonym: sich auslassen Beispiel: Der Redner verbreitete sich über nebensächliche Einzelheiten. Kollokation: sich über eine Frage verbreiten …   Extremes Deutsch

  • verbreiten — (sich) vermengen; (sich) vermischen; diffundieren; ausströmen; dispergieren; (sich) propagieren; (sich) ausbreiten; grassieren; …   Universal-Lexikon

  • Phrasen dreschen — sich auslassen, einherreden, sich ergehen; (ugs.): große Reden schwingen, labern, leeres Stroh dreschen, wie ein Buch/Wasserfall reden; (südd., österr. ugs.): ratschen; (ugs., oft abwertend): quasseln; (salopp): das Ohr abkauen, einen Knopf an… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • ausbreiten — (sich) propagieren; (sich) verbreiten; grassieren; umgehen; Verbreitung finden; um sich greifen; (sich) ausdehnen; (sich) erstrecken; …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»